fbpx

0 Articoli

Chi sono

Chiara ScanavinoCiao! Sono Chiara e sono una germanista, traduttrice DAL TEDESCO IN ITALIANO e insegnante di tedesco online.

Nel 2014, dopo aver terminato i miei studi, mi sono trasferita definitivamente in Germania.

Dal 2019 ho aperto il blog chiarascanavino.it, attraverso il quale aiuto gli italiani a imparare il tedesco e/o a trasferirsi in Germania.

La mia storia

Grazie mille per aver deciso di dedicarmi il tuo tempo e aver visitato il mio sito web.

Come avrai capito leggendo le pagine di questo sito, sono una grande appassionata della lingua e della cultura tedesca fin da quando ho iniziato a studiarlo.

 

Chiara Scanavino 1

A proposito: NON sono tedesca e NON ho imparato il tedesco dalla nascita. Infatti, sono nata a Torino e ho iniziato a studiare il tedesco a 14 anni, quando ho iniziato il liceo. Per tale motivo, quindi, i miei corsi si FERMANO AL LIVELLO B1 e NON OFFRO NÉ TRADUZIONI GIURATE NÉ TRADUZIONI VERSO IL TEDESCO.

Dopo il livello B1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue, il vocabolario diventa molto importante. Ed essendo io di MADRELINGUA ITALIANA non sarei assolutamente in grado di spiegare al meglio tutte le sfumature di significato.

PER LO STESSO MOTIVO non mi sarebbe poi possibile offrire un SERVIZIO DI QUALITÀ se traducessi dall’italiano in tedesco.

Infine, per tradurre documenti ufficiali ci vuole un traduttore giurato che – con il suo timbro – certifichi che la traduzione sia fedele all’originale. Per fare questo lavoro, in Germania occorre fare un esame presso la Camera di Commercio (IHK), che prevede requisiti molto stringenti. Tra i requisiti c’è anche l’esperienza pluriennale nella traduzione di documenti ufficiali.

Nella mia carriera lavorativa NON HO MAI tradotto documenti ufficiali. E quindi NON ACCETTO incarichi che prevedono delle traduzioni giurate.

 

Chiara, io ho bisogno di una traduzione giurata ma non conosco nessuno che possa aiutarmi…

 

In questo caso ti consiglio di contattarmi via e-mail. Infatti, anche se NON faccio traduzioni giurate, conosco colleghi che da anni si occupano solo di quello. E quindi posso indirizzarti verso qualcuno che SIA IN GRADO DI AIUTARTI e offrirti un SERVIZIO DI QUALITÀ.

Chiara Scanavino 2

Forse ora ti chiederai: Chiara, ma come fa a piacerti così tanto una lingua così dura e difficile come il tedesco?

Se c’è una cosa che non posso proprio negare è che – soprattutto per un italiano – imparare bene il tedesco non è semplice. Perché? Perché la lingua tedesca contiene alcuni suoni sconosciuti alla lingua italiana e perché alcune regole grammaticali sono molto lontane da quelle a cui è abituato un italiano.

Tuttavia, il tedesco mi affascinava e mi affascina perché è una lingua che permette di sviluppare la capacità di ragionamento. Infatti, all’interno di una frase tedesca, ogni singolo elemento ha una sua determinata posizione che cambia molto raramente. Infine, il tedesco contiene molte meno eccezioni rispetto a lingue come l’italiano.

Ma… Per quale motivo hai deciso di aprire questo blog?

Chi come me si è trasferito in Germania definitivamente lo sa bene: l’emigrazione è un’esperienza traumatica che può portare con sé anche problemi psicologici.

Infatti, dopo un primo periodo in cui vedi in una luce completamente positiva la tua nuova vita in Germania, iniziano a presentarsi problemi come:

  1. La difficoltà di integrarsi in Germania perché ti accorgi che conosci il tedesco sempre in modo parziale (anche se hai già il livello C1 del QCER);
  2. Per via delle tue conoscenze parziali della lingua e della cultura tedesca, non riesci mai a sentirti ben integrato in Germania;
  3. I tuoi parenti, i tuoi amici e i tuoi luoghi natii iniziano a mancarti e allo stesso tempo non sai come conoscere tedeschi che siano in grado di aiutarti a migliorare la lingua e/o la tua posizione lavorativa;
  4. Senti di non riuscire a fare progressi di nessun tipo perché sei talmente preso dal tuo lavoro che non hai nemmeno il tempo per quello che in quel momento davvero ti serve, ovvero un corso di tedesco;
  5. Siccome sei poco integrato a livello linguistico e non conosci a fondo tutte le leggi tedesche (che ti consentirebbero di trovare un posto di lavoro ben pagato e a non farti truffare mentre affitti una casa), ti senti come ingabbiato in una situazione in cui non vedi una via d’uscita.

In parte queste sono state le difficoltà che ho incontrato anch’io quando nel febbraio 2014 mi sono trasferita in Germania.

Già allora, l’essere presente in gruppi Facebook sulla Germania e la cultura tedesca mi ha permesso di condividere i miei dubbi e le mie paure e di vivere la mia emigrazione in modo meno traumatico.

Tuttavia, anche se c’erano già dei gruppi Facebook e dei blog sulla vita in Germania, sia guardando su internet e sia guardando i libri per apprendere il tedesco come lingua straniera, mi sono resa conto che ci sarebbe stato spazio per un ulteriore blog sulla Germania.

 

Infatti, attualmente i blog italiani sulla Germania tendono a presentare la cultura tedesca in modo un po’ stereotipato. E i libri di tedesco attuali non aiutano molto a integrarsi veramente in Germania perché presentano una lingua che non sempre corrisponde alla realtà. E quindi fai fatica a capire cosa dice la gente.

 

Da qui nasce l’idea di creare un blog attraverso cui aiutare gli italiani (in particolare medici, infermieri e ingegneri – le categorie più richieste dal mercato del lavoro tedesco) a imparare il tedesco e a trasferirsi in Germania.

Buona navigazione!

Che cosa trovi in questo blog?

Nel presente blog troverai articoli su:

  • La lingua tedesca;
  • La vita in Germania.

In particolare, troverai articoli che riguardano aspetti grammaticali, articoli che riguardano la lingua tedesca in generale e articoli sulla vita quotidiana in Germania.

 

Vuoi leggere alcuni articoli del blog?

Vai al blog

Per chi è adatto il presente blog?

Il presente blog è adatto per te se:

  1. sei ancora in Italia e stai pensando di trasferirti in Germania;
  2. sei disponibile a conoscere una nuova cultura;
  3. Sei arrivato da poco in Germania e vorresti sapere come integrarti meglio.

Questo blog NON è adatto per te se…

  1. non sei disposto a conoscere una nuova cultura;
  2. stai cercando un lavoro in Germania;
  3. non sei disposto a integrarti in Germania;
  4. il tuo livello di tedesco è oltre il livello B1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue (QCER).

Perché questo blog non è adatto se sto cercando un lavoro in Germania?

Il tema del lavoro è piuttosto complesso, perché spazia da consigli su come trovare un lavoro a tutte le leggi che regolamentano il mondo del lavoro in Germania.

Sebbene lavori da 5 anni in Germania e quindi abbia delle conoscenze sulle modalità per trovare un lavoro e sulle leggi sul lavoro, non conosco a fondo la tematica.

Per tale motivo, mi astengo da questo argomento. Se stai cercando un lavoro, ti rimando quindi al sito https://www.lamiavitainvaligia.org, dove troverai anche l’assistenza di avvocati competenti.

 

Perché questo blog non è adatto se il mio livello di tedesco è superiore al livello B1 del QCER?

Andando avanti con lo studio del tedesco è importante avere un insegnante madrelingua che sia in grado di spiegare l’uso corretto delle parole e che permetta di ampliare il proprio vocabolario.

Essendo io di MADRELINGUA ITALIANA, pur avendo studiato tedesco all’Università di Torino, non mi è possibile spiegare con precisione l’uso delle parole.

Per questo motivo mi occupo di insegnare il tedesco soltanto fino al livello B1 del QCER.

Hai delle domande o dei consigli da darmi?

Allora non esitare a contattarmi cliccando sul pulsante qui sotto! 

Si, contatta Chiara

Sono qui per assisterti a 360 gradi!

Impara il tedesco e integrati in Germania facilmente con i miei corsi e i miei servizi!
  • Livello A1
  • Livello A2
  • Livello B1
  • Conversazione
  • Livello A1
  • Livello A2
  • Livello B1
  • Conversazione
  • Traduzione della descrizione di prodotti
  • Ricerca di parole chiave per la vendita su Amazon
  • Gestione delle reclamazioni di clienti italiani
  • Risoluzione dei problemi tecnici di Amazon

Accedi al mio gruppo Facebook e confrontati con altri italiani che stanno imparando il tedesco o vogliono trasferirsi in Germania!

Vai al gruppo

Hai delle domande o dei consigli da darmi?

Allora non esitare a contattarmi cliccando sul pulsante qui sotto! 

Si, contatta Chiara
Condividi